ESP en ligne

OPEN EDITION: https://journals.openedition.org/esp/

ESP 2018 – 45

Présentation/Presentazione: (G. Varro); Histoire et société: L’insegnamento dell’italiano presso la scuola statale di Asmara da 1890: efficacia e criticità (M. Longo), Le bilinguisme à l’école primaire (F. Calvetti); Val d’Aoste: L’éveil aux langues come “motore di ricerca” per un progetto di multiculturalità (M. Garbolino Riva); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Erasmus Plus. Se rencontrer pour s’enrichir (E. Grosso et alii); Expériences & Recherches: Le concours Kamishibaï plurilingue: un outil innovant pour diffuser l’éveil aux langues (M. Pedley, A. Stevanato), Il linguaggio della differenza: voci, storie, memorie delle donne migranti attraverso il concorso lingua madre (P. Marchi), Mixité conjugale, mixité individuelle, mixité généralisée (G. Varro), Il coinvolgimento dei genitori stranieri nel primo approcio dei bambini ai linguaggi della scuola (S. Sordella), Témoignage: La rivista Crocevia. Esperienze di una (breve) direzione (D. Comberiati), Position de Thèse: Le rapport à la langue de jeunes ‘issus de l’immigration’ (S. Boudjedir Bahri); Compte rendu & Information (S. Minardi; M. Dufour).

ESP 2018 – 44

Editorial/Editoriale: (G. Dalgalian); A le mémoire de Franco Calvetti (F. Perotto) ; Val d’Aoste: Le Kamishibaï ou théâtre d’images: mode d’emploi (G.Vernetto); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Uno strumento di ausilio per alunni e insegnanti: il Sussidiario (V. Negri, C. Sicheri); Expériences & Recherches: Globalization and Education: what future for the Maltese-speaking child? (A. Camilleri Grima), L’enseignement de l’histoire de France dans le FLE (A. Koulmann), Apprentissage plurilingue et théâtre (A. B. De Sanctis), Intercomprehension: a reflexive methodology in language education (M. Dufour); Témoignages:La vita, le lingue, les enfants et moi (L. Vergari), Tra bilinguismo e biculturalismo, l’alterità che mi abita (L. Giacoma); Comptes rendus: (R. Regis; A. Prohic).

ESP 2017 – 43

Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Hommage à M.-T. Weber, Quelques témoignages (Comité de lectur); Pour Marie-Thérèse Weber (F. Morvant), Un exemple de plurilinguisme vécu au quotidien (M.-T. Weber); Histoire et société: Accogliere uomini, accogliere parole. Lampedusa (G. Ruffino); Val d’Aoste: Les Sacs d’histoires: mode d’emploi (G.Vernetto), Le français en VDA. Aspects sociolinguistiques (T. Hauff); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Come rompere la routine e lavorare le competenze orali in classe di FLE (L. Zammartino); Expériences & Recherches: Comment travailler sur les attentats en classe de FLE?  (G. Schlemminer), Deutsch lernen nach (und trotz) der Bildungsreform in Frankreich – eine zwischenbilanz (L. Gautherot); Témoignage: De la magie des sons à la magie du monde (C.Dunoyer); Débat: Langues et démocratie, un lien imprescriptible (G. Dalgalian); Résumé d’HDR: Diffusion d’un classement académique en France (C. Barats) ; Compte rendu: (A. Prohic).

ESP 2017 – 42

Editorial/Editoriale:(A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione:(G. Varro); Val d’Aoste: Giving their voice back to speech communities: the APV (G.M. Raimondi), Per una scuola che guarda all’Europa e al plurilinguismo (E. M. Grosso); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Caroline et l’apprentissage de l’allemand L2 dans une école maternelle bilingue (C. Petitdemange,G. Schlemminger), Informe de los encuentros sobre la didáctica de lenguas en la Universidad de Rouen-Normandie (A.I. Ribera Ruiz de Vergara); Expériences & Recherches: Particularités lexicales du français en Vallée d’Aoste (K. Kurbanova), Bilingual Classrooms in Malta: Mathematics and Language (M.T. Farrugia), L’enseignement bilingue à l’école primaire au Sénégal (C. Juillard); Témoignages: Entrée dans la profession de traducteur-interprète (F. Tcham Ewane), In viaggio tra le lingue e le culture (M. Noussan); Débat: Couples linguistiquement mixtes; une nouvelle catégorie? (G. Varro); Compte rendu: (A. Prohic).,

ESP 2016 – 41

Editorial/Editoriale:(A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: La forza delle lingue deboli; la debolezza delle lingue forti (L. Revelli); Didactique & enseignementbi/plurilingue: Les passages dynamiques d’une langue à l’autre en classe de maternelle immersive (A. Geiger-Jaillet,M. Vagedes Husser); Expériences & Recherches: ARED, une expertise au service d’une éducation de qualité au Sénégal (Aw Ka Dia), Hacia una cultura plurilingüe: prácticas educativas encontextos migratorios (D. Carpani); Les liens sociaux dans le cas des séjoursd’études à l’étranger et l’apprentissage d’une langue (K. Shinozaki); Témoignage: La qualità della comunicazione emotiva comestrumento di integrazione relazionale e affettiva (S. Pelliciari); Débat: Le CECR: une technologie politique de l’enseignement des langues (J.-M.Prieur, R.M. Volle); Comptes rendus & Information: (A. Prohic; A. Tabouret-Keller).

ESP 2016 – 40

Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Addio a Marcello Garino; Les langues: passeport pour la paix? (M. Garino); Histoire et société: Moldavie et langue française, une relation séculaire et privilégiée (O. Turcan); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Une didactique de l’intercompréhension pour une Europe en mouvement? Quelques réflexions (A. Lambelet, P.-Y. Mauron); Il testo letterario per stimolare l’espressione dell’apprendente: un esempio didattico di lingua francese (L. Zammartino) Expériences & Recherches: (J. Putsche& C. Faucompré), L’impatto della qualità dell’attaccamento fra genitore e figlio/a sull’educazione bilingue in famiglia (D.M. Ikonomu), La Pologne sur le chemin de l’interculturel (A. Żok) Compte rendu & Information: (A. Prohic; P. Gardner-Chloros et alii), Résumé de thèse: (S. Corno).

ESP 2015 – 39

Val d’Aoste:Textes en francoprovençal pour l’enfance et la jeunesse (R.Decime); Didactique& enseignement bi/plurilingue: Entretien de la Prof. Antonella Sorace sur le bilinguisme (S. Corno);Enjeux épistémologiques, méthodologiques et didactiques de l’apprentissageinformel de l’anglais en ligne (M. Kusyk);Las destrezas lingüísticas a través del análisis publicitario en clase deespañol para fines profesionales (A.-I. Ribera); Dalla ricerca alla scuola,dalla scuola alla ricerca (S. Gian) Expériences& Recherches:Il plurilinguismo in un corso di tedesco per immigrati italianiultrasettantenni a Berna (E.Krakenberger); Les parlers francoprovençaux de la Suisse romande: processus depatrimonialisation (F. Diémoz); Multicultural London English/MulticulturalParis French. Implications for the classroom (R. Sneddon); “Zeta” di frontiera: confronto tra giovani bolzanini italofoni e germanofoni (C. Meluzzi) ; Témoignage: En hommage à Michelle Sommers, une histoire vraie (N. Toffoletti); Information: Un colloquesur les langues régionales et minoritaires (G. Paulet); Résumé de thèse (A.-C. Zeiter).

ESP 2015 – 38

Editorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Histoire et société: Des Allemands de la Volga et la lutte contre l’analphabétisme en urss dans les années 1910-1930 (E. Alexeeva) ; Val d’Aoste: Antroponimia plurilingue: storia della lingua e storia delle identità. Un progetto di ricerca in Valle d’Aosta (G. Raimondi); Enseigner la langue française autrement (C. Soddu Gard); Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’ouverture à l’international par un diplôme binational: le Bachibac (G. Vernetto); «Un esame, due diplomi»: l´ESABAC. Risultati di una ricerca empirica nella regione Toscana (V. Rocchi, G. Schlemminger); Expériences & Recherches: Un atelier d’écriture créative en FLE: tissages et apprentissages plurilingues (C. Dompmartin-Normand, A. Le Groignec); Du fait linguistique au fait plurilingue à l’école française (G. Forlot); La experiencia de la Escuela Argentina en París: la transmisión de la lengua y la cultura (L. Back); Témoignage: Univers linguistiques et épanouissement de l’identité en VDA… un long parcours (J. Favre); Comptes rendus d’ouvrages (C. Juillard, L. Revelli); Résumé d’HDR (P. Lambert).

ESP 2014 – 37

Editorial/Editoriale: Giulio DOLCHI (1921-2003) (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Multilinguisme, plurilinguisme: un petit restaurant à Strasbourg,  «S’Zwellings Stuebel» (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Art et Sciences Humaines au Lycée R. M. Adelaide, Aosta, Italie (P. Florio); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Lernen im Tandem in der bilingualen Erziehung (P. Doye) Présentation en français (G. Dalgalian); Expériences & Recherches: Représentations de l’école chez les Nawdba du Togo (J. Reeder); Plurilingualism at risk. The Italian case (S. Minardi); Avanzar en la práctica de la docencia: reflexión sobre un itinerario intelectual (I. Vàzquez de Castro); Vivre en français en France – Des japonais qui se cherchent (K. Komatsu); Direkte und indirekte Sprachgebrauchsstrategien beim Lösen von Französischaufgaben in der Grundschule (L. Fournier, G. Schlemminger); Témoignages: «Prendre langue», une autobiographie linguistique (P. Lexert); Tra docente e apprendente: una biografía linguística (C. Camodeca) ; Comptes rendus & informations (M.-T. Weber, M. Fonseca).

ESP 2014 -36

Editorial/Editoriale: Les dangers du nationalisme linguistique (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Appel à contribution «aux enseignants de la VDA»; «PREDZÈN PATOUÉ». Le patois à l’école: l’expérience valdôtaine (J. Favre); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani. PARTE SECONDA (L. Revelli); Le suivi des enfants en voyage et l’usage du portfolio, quelques résultats (samedi du CIEBP en 2012) (M. Derycke) ; Expériences & Recherches: L’influence potentielle ou réelle des langues et cultures allogènes sur les performances scolaires de Français issus de l’immigration maghrébine: une étude de cas en Alsace (D. Atig); Language regression in Nigeria: The case of the Ishekiri language (O. F. Ayenbi); La francophonie dans une société non-francophone d’immigrants: Israël (E. & M. Ben-Rafael); Le seconde generazioni di immigrati a scuola. Integrazione sì o integrazione no? (J. Elia); Le plurilinguisme dans l’espace marchand (A. Etrillard); Témoignage: Passer d’un bilinguisme à l’autre (C. Soddu); Comptes rendus & information (M.-T. Weber, R. Decime, G. Dalgalian); Recension de thèse (thèse de H. David, par M. Anquetil).

ESP 2013 -35

Editorial/Editoriale (Andrèe Tabouret-Keller et Gabrielle Varro) ; Expériences & Recherches: Un projet pour l’éducation plurilingue et interculturelle (Marc-André Jullian) ;  Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani. Prima Parte. (Luisa Revelli); Réalité virtuelle et jeux: de nouveaux outils pour des apprentissages plurilingues ? (Gérald Schlemminger, Mickaël Roy, Manuel Veit, Antonio Capobianco et Gilles Noeppel); Les discours officiels sur les élèves étrangers et l’exigence de la « maîtrise » du français (Gabrielle Varro); Informe de los encuentros sobre la didáctica de lenguas en la Universidad de Rouen: buenas expectativas en el interés por el plurilingüismo (Ana-Isabel Ribera Ruiz de Vergara); Des Français et de la langue française (Yannick Lefranc); Langues et dialectes dans l’arc alpin (Tullio Telmon et Jeanine Médélice) ; La Glossodiversité, prolongement de la biodiversité chez Homo Sapiens (Gilbert Dalgalian). Débat: Enseigner en anglais dans les universités françaises: quels effets prévisibles ? (Claude Truchot).