ESP en ligne

OPEN EDITION: https://journals.openedition.org/esp/

ESP 2018 – 44

Editorial/Editoriale: (G. Dalgalian); A le mémoire de Franco Calvetti (F. Perotto) ; Val d’Aoste: Le Kamishibaï ou théâtre d’images: mode d’emploi (G.Vernetto); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Uno strumento di ausilio per alunni e insegnanti: il Sussidiario (V. Negri, C. Sicheri); Expériences & Recherches: Globalization and Education: what future for the Maltese-speaking child? (A. Camilleri Grima), L’enseignement de l’histoire de France dans le FLE (A. Koulmann), Apprentissage plurilingue et théâtre (A. B. De Sanctis), Intercomprehension: a reflexive methodology in language education (M. Dufour); Témoignages:La vita, le lingue, les enfants et moi (L. Vergari), Tra bilinguismo e biculturalismo, l’alterità che mi abita (L. Giacoma); Comptes rendus: (R. Regis; A. Prohic).

ESP 2017 – 43

Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Hommage à M.-T. Weber, Quelques témoignages (Comité de lectur); Pour Marie-Thérèse Weber (F. Morvant), Un exemple de plurilinguisme vécu au quotidien (M.-T. Weber); Histoire et société: Accogliere uomini, accogliere parole. Lampedusa (G. Ruffino); Val d’Aoste: Les Sacs d’histoires: mode d’emploi (G.Vernetto), Le français en VDA. Aspects sociolinguistiques (T. Hauff); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Come rompere la routine e lavorare le competenze orali in classe di FLE (L. Zammartino); Expériences & Recherches: Comment travailler sur les attentats en classe de FLE?  (G. Schlemminer), Deutsch lernen nach (und trotz) der Bildungsreform in Frankreich – eine zwischenbilanz (L. Gautherot); Témoignage: De la magie des sons à la magie du monde (C.Dunoyer); Débat: Langues et démocratie, un lien imprescriptible (G. Dalgalian); Résumé d’HDR: Diffusion d’un classement académique en France (C. Barats) ; Compte rendu: (A. Prohic).

ESP 2017 – 42

Editorial/Editoriale:(A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione:(G. Varro); Val d’Aoste: Giving their voice back to speech communities: the APV (G.M. Raimondi), Per una scuola che guarda all’Europa e al plurilinguismo (E. M. Grosso); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Caroline et l’apprentissage de l’allemand L2 dans une école maternelle bilingue (C. Petitdemange,G. Schlemminger), Informe de los encuentros sobre la didáctica de lenguas en la Universidad de Rouen-Normandie (A.I. Ribera Ruiz de Vergara); Expériences & Recherches: Particularités lexicales du français en Vallée d’Aoste (K. Kurbanova), Bilingual Classrooms in Malta: Mathematics and Language (M.T. Farrugia), L’enseignement bilingue à l’école primaire au Sénégal (C. Juillard); Témoignages: Entrée dans la profession de traducteur-interprète (F. Tcham Ewane), In viaggio tra le lingue e le culture (M. Noussan); Débat: Couples linguistiquement mixtes; une nouvelle catégorie? (G. Varro); Compte rendu: (A. Prohic).,

ESP 2016 – 41

Editorial/Editoriale:(A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: La forza delle lingue deboli; la debolezza delle lingue forti (L. Revelli); Didactique & enseignementbi/plurilingue: Les passages dynamiques d’une langue à l’autre en classe de maternelle immersive (A. Geiger-Jaillet,M. Vagedes Husser); Expériences & Recherches: ARED, une expertise au service d’une éducation de qualité au Sénégal (Aw Ka Dia), Hacia una cultura plurilingüe: prácticas educativas encontextos migratorios (D. Carpani); Les liens sociaux dans le cas des séjoursd’études à l’étranger et l’apprentissage d’une langue (K. Shinozaki); Témoignage: La qualità della comunicazione emotiva comestrumento di integrazione relazionale e affettiva (S. Pelliciari); Débat: Le CECR: une technologie politique de l’enseignement des langues (J.-M.Prieur, R.M. Volle); Comptes rendus & Information: (A. Prohic; A. Tabouret-Keller).

ESP 2016 – 40

Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Addio a Marcello Garino; Les langues: passeport pour la paix? (M. Garino); Histoire et société: Moldavie et langue française, une relation séculaire et privilégiée (O. Turcan); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Une didactique de l’intercompréhension pour une Europe en mouvement? Quelques réflexions (A. Lambelet, P.-Y. Mauron); Il testo letterario per stimolare l’espressione dell’apprendente: un esempio didattico di lingua francese (L. Zammartino) Expériences & Recherches: (J. Putsche& C. Faucompré), L’impatto della qualità dell’attaccamento fra genitore e figlio/a sull’educazione bilingue in famiglia (D.M. Ikonomu), La Pologne sur le chemin de l’interculturel (A. Żok) Compte rendu & Information: (A. Prohic; P. Gardner-Chloros et alii), Résumé de thèse: (S. Corno).

ESP 2015 – 39

Val d’Aoste:Textes en francoprovençal pour l’enfance et la jeunesse (R.Decime); Didactique& enseignement bi/plurilingue: Entretien de la Prof. Antonella Sorace sur le bilinguisme (S. Corno);Enjeux épistémologiques, méthodologiques et didactiques de l’apprentissageinformel de l’anglais en ligne (M. Kusyk);Las destrezas lingüísticas a través del análisis publicitario en clase deespañol para fines profesionales (A.-I. Ribera); Dalla ricerca alla scuola,dalla scuola alla ricerca (S. Gian) Expériences& Recherches:Il plurilinguismo in un corso di tedesco per immigrati italianiultrasettantenni a Berna (E.Krakenberger); Les parlers francoprovençaux de la Suisse romande: processus depatrimonialisation (F. Diémoz); Multicultural London English/MulticulturalParis French. Implications for the classroom (R. Sneddon); “Zeta” di frontiera: confronto tra giovani bolzanini italofoni e germanofoni (C. Meluzzi) ; Témoignage: En hommage à Michelle Sommers, une histoire vraie (N. Toffoletti); Information: Un colloquesur les langues régionales et minoritaires (G. Paulet); Résumé de thèse (A.-C. Zeiter).

ESP 2015 – 38

Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Histoire et société: Des Allemands de la Volga et la lutte contre l’analphabétisme en urss dans les années 1910-1930 (E. Alexeeva) ; Val d’Aoste: Antroponimia plurilingue: storia della lingua e storia delle identità. Un progetto di ricerca in Valle d’Aosta (G. Raimondi); Enseigner la langue française autrement (C. Soddu Gard); Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’ouverture à l’international par un diplôme binational: le Bachibac (G. Vernetto); «Un esame, due diplomi»: l´ESABAC. Risultati di una ricerca empirica nella regione Toscana (V. Rocchi, G. Schlemminger); Expériences & Recherches: Un atelier d’écriture créative en FLE: tissages et apprentissages plurilingues (C. Dompmartin-Normand, A. Le Groignec); Du fait linguistique au fait plurilingue à l’école française (G. Forlot); La experiencia de la Escuela Argentina en París: la transmisión de la lengua y la cultura (L. Back); Témoignage: Univers linguistiques et épanouissement de l’identité en VDA… un long parcours (J. Favre); Comptes rendus d’ouvrages (C. Juillard, L. Revelli); Résumé d’HDR (P. Lambert).

ESP 2014 – 37

Editorial/Editoriale: Giulio DOLCHI (1921-2003) (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Multilinguisme, plurilinguisme: un petit restaurant à Strasbourg,  «S’Zwellings Stuebel» (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Art et Sciences Humaines au Lycée R. M. Adelaide, Aosta, Italie (P. Florio); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Lernen im Tandem in der bilingualen Erziehung (P. Doye) Présentation en français (G. Dalgalian); Expériences & Recherches: Représentations de l’école chez les Nawdba du Togo (J. Reeder); Plurilingualism at risk. The Italian case (S. Minardi); Avanzar en la práctica de la docencia: reflexión sobre un itinerario intelectual (I. Vàzquez de Castro); Vivre en français en France – Des japonais qui se cherchent (K. Komatsu); Direkte und indirekte Sprachgebrauchsstrategien beim Lösen von Französischaufgaben in der Grundschule (L. Fournier, G. Schlemminger); Témoignages: «Prendre langue», une autobiographie linguistique (P. Lexert); Tra docente e apprendente: una biografía linguística (C. Camodeca) ; Comptes rendus & informations (M.-T. Weber, M. Fonseca).

ESP 2014 -36

Editorial/Editoriale: Les dangers du nationalisme linguistique (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Appel à contribution «aux enseignants de la VDA»; «PREDZÈN PATOUÉ». Le patois à l’école: l’expérience valdôtaine (J. Favre); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani. PARTE SECONDA (L. Revelli); Le suivi des enfants en voyage et l’usage du portfolio, quelques résultats (samedi du CIEBP en 2012) (M. Derycke) ; Expériences & Recherches: L’influence potentielle ou réelle des langues et cultures allogènes sur les performances scolaires de Français issus de l’immigration maghrébine: une étude de cas en Alsace (D. Atig); Language regression in Nigeria: The case of the Ishekiri language (O. F. Ayenbi); La francophonie dans une société non-francophone d’immigrants: Israël (E. & M. Ben-Rafael); Le seconde generazioni di immigrati a scuola. Integrazione sì o integrazione no? (J. Elia); Le plurilinguisme dans l’espace marchand (A. Etrillard); Témoignage: Passer d’un bilinguisme à l’autre (C. Soddu); Comptes rendus & information (M.-T. Weber, R. Decime, G. Dalgalian); Recension de thèse (thèse de H. David, par M. Anquetil).