ÉDUCATION ET SOCIÉTÉS PLURILINGUES:
52 numéros parus de 1996 à 2022
SOMMAIRES
n° 1 (décembre 1996) épuisé
Éditorial (A. Tabouret-Keller), Enseignement bi/plurilingue: Schede didattiche (F. Calvetti), How can English be linked to other subjects? (M. Glauco-Jahier), Dans la Vallée du Cluson et de la Germanasque (F. Calvetti), “Carte d’identité” de l’enseignement bilingue.. en pays basque français & Approches de l’écrit (C. Leralu), Expériences et recherches: Le rôle du bilinguisme dans la compétence communicative de l’enfant (R. Titone), Une “politique linguistique familiale”: le rôle des femmes (C. Deprez), Bilinguisme precoce in alto Adige (F. Deflorian), La parola parlata nella communicazione quotidiana e nella scuola (M. Colombo Ranzini), Nommer sa langue en moldave (I. Valcu Poustovaia), Témoignages: d’un Inspecteur de l’Éducation Nationale en France (C. Bellevenue); d’une Conseillère pédagogique (G. Hacala), Comptes rendus de rencontres et d’ouvrages: Il patois lo imparo a scuola (presse), Informations, comptes rendus (G. Dalgalian, R. R. Pezzei, G. Varro, M.-T. Weber).
n° 2 (septembre 1997) épuisé
Éditorial (A. Tabouret-Keller), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Apprentissage précoce et environnement (G. Dalgalian), La formazione dell’insegnante (T. Boella-Ruggiero), La “Boîte à Outils” de l’assistant du français en Grande-Bretagne (Y. Lefranc), DEBU, Dictionnaire malgache-français (M. Deverchin-Rakotozafy), Also: Activités Langagières Sur Ordinateur (J.-L. Malandain), Minifoires, Val d’Aoste (P. Floris), Expériences et recherches: Immersion bilingue au Canada (R. Titone), La culture du “voisin” (A. Gohard-Radenkovic), Bilinguisme et identité au lycée français de Munich (G. Varro & F. Javel), French-English bilingualism in the U.S.A. (J. Lindenfeld), Le français “langue des femmes” en Égypte (I. Fenoglio), Témoignage: d’une Française, prof de philo en congé à Bruxelles (F. Beaudoux), Informations: (M.-T. Weber).
n° 3 (décembre 1997) épuisé
Éditorial: Pas d’enseignement de langue sans enseignement de culture (A. Tabouret-Keller & G. Varro), Didactique & enseignement bi/plurilingue: S’approprier la langue en jouant avec les mots et les structures (P. Oddonetto & D. Oletti), Quelle formation pour des enseignants bilingues? (C. Leralu), L’Allemagne et ses “Aussiedler“: un défi pour l’enseignement de l’allemand comme L1 (J. Kornbeck), L’école camerounaise et ses langues (J. Gerbault), Expériences & Recherches: L’interculturel au CIEP de Sèvres (L. Chambard), Êtude anthropologique dans un lycée de la banlieue parisienne (B. Collet), The principle of equal effort, its role in language conflicts (Canada, Khazakhstan and Europe) (H. Weydt), Témoignage: Quelques aspects du bilinguisme en République de Moldavie (V. Olari & V. Sochichiu), Informations: sur la francophonie (M.-T. Weber), Vers la franglophonie (J.-L. Malandain), “Passeport citoyen du monde”, film (L. Boudalika), Compte rendu: (C. Leralu)
n° 4 (juillet 1998)
Éditorial (A. Tabouret-Keller), Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’enseignement bilingue au pays basque (I. Lichau), Auf dem Weg vom Lehrplan zur täglichen Praxis (K. Civegna), Projet de formation de formateurs pour la Bulgarie (B. Palikarska & R. Cristin), L’uso veicolare del tedesco L2 (R.R. Pezzei), Expériences & Recherches: Mutations sociales au Québec, impact sur la langue (P. Bouchard), Les Bertsu, poésie improvisée au pays basque (C. Leralu), Poème: Embouteillage SUR le Pont Mirabeau (R. Danaïlova), Parler “sans accent” (L. Magnan-Morozova), Identités “nationale” ou “supranationale” de jeunes (P. Dorenlot), Débat: La nouvelle réforme des langues au primaire (G. Dalgalian), Témoignages: Quels savoirs enseigner dans les lycées? (A. Benguigui-Mejia), c pkoi jt mdr (le langage informatique) (S. Beaudoux & D. Bilsky), Informations & Comptes rendus (M.-T. Weber, G. Varro, R. Montel, A. Gohard-Radenkovic).
n° 5 (décembre 1998)
Éditorial: Les identités culturelles (A. Tabouret-Keller & G. Varro), Histoire et société: Retour vers le futur (C. Borga), Didactique & enseignement bi/plurilingue: La politica degli scambi (E.V. Garro), Colloque sur le bilinguisme, Valbonne (G. Dalgalian), L’identité bilingue et biculturelle des jeunes (G. Varro), Expériences & Recherches: Quel(le)s enseignant(e)s pour le fulfulde? (S.A. Sow), Facing peers, parents and school (S. Mannitz), Des “sujets de parole” en souffrance (J. R. Steward), La scuola del vicino, 1998 (F. Calvetti), Débat: Langues étrangères à l’école primaire, la contribution de l’INRP (L. Chehab & C. Luc), Témoignages: La musica è relazione senza parole (G. Compagnano, E. Merzagora, G. Picker), Comment peut-on être bilingue? (A. Junjaud), Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, H. Reinhard-Vogel, K. Wyporek).
n° 6 (juin 1999)
Éditorial: Pour ou contre le plurilinguisme? (A. Tabouret-Keller & G. Varro), Histoire et société: La biographie linguistique d’un natif de Saint-Gall (Suisse), de 1906 à aujourd’hui (W. Thoma), Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’insegnamento del francese nelle Valli valdesi del Piemonte (R. Eynard), Expériences & Recherches: La lecture à voix haute (Y. Djouadi), Le jeu des langues dans les familles bilingues d’origine étrangère (C. Deprez), L’école en contexte plurilingue malien, l’irrémédiable fuite en avant (C. Canut), Ma cousine lointaine (film documentaire (L. Boudalika), Ethnicity, Identity and Strategies of Conflict Resolution in Britain: Turkish Pupils in a Comprehensive Public School (T. Kucukcan), Débat: Éducation bilingue: l’échec californien (P. Dorenlot), Témoignage: Mi relación con las tres lenguas que hablo (M.-J. Rueda), Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, G. Varro).
n° 7 (décembre 1999)
Éditorial: Pas de recette universelle pour l’éducation bi- ou plurilingue (A. Tabouret-Keller & G. Varro), Histoire et société: Vallée d’Aoste 1978, une présentation (G. Dolchi), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Prove di sperimentazione “bilingue” in una scuola elementare a Susa (A. Rostagno-Telmon), Eurom4. Méthode d’enseignement simultané des langues romanes (A. Valli), Expériences & Recherches: Usages du français et double appartenance: le cas des Portugais en France (M.-C. Muñoz), L’influenza dell’inglese sul linguaggio dei giovani in Francia (F. Perotto), Une expérience d’enseignement d’une langue non-européenne, le coréen (Jung Sook Bae), L’élève, les langues, l’école en Guyane (A. Coïaniz), Débat: Faut-il que les écoles françaises de l’étranger soient exclusivement francophones? (A. Vivet), Témoignages: Valli Occitane in Italia: quarant’anni di cammino culturale (D. Matteodo), Turquie: mon pays, poème (Ayse & Selma), Verso un’educazione europea multilingue (C. M. Coonan), Informations & comptes rendus (L. Chambard, F. Calvetti).
n° 8 (juin 2000)
Éditorial: Le caractère inégalitaire des bilinguismes et des plurilinguismes (A. Tabouret-Keller), Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’acquisition précoce de deux langues est possible pour tous les enfants (J. Petit), Les comptines nell’insegnamento della L2 (M. Bionaz-Guzzi), Des narrations qui font vivre (J. A. Molina), Expériences & Recherches: L’educazione linguistica dei figli di immigrati a Torino (S. Mosca), Le français, “première condition” de la réussite scolaire (G. Varro), Europanto, nuova lingua europea (S. Gallo, F. Perotto), L’éducation bilingue des minorités aux États-Unis (A. Akkari), Lecture au Mali (T. Trefault), Débat Autour du biélorusse: deux adversaires, un argument (V. Fourse), Informations & comptes rendus (M. Rebaudières, M.-T. Weber, F. Calvetti, C. Berger).
n° 9 (décembre 2000)
Éditorial: Combien de langues sur terre et combien de langues reconnues? (A. Tabouret-Keller & G. Varro), Histoire et société: Face à la mondialisation. Contribution d’un scientifique (P. Germain), Pratiche linguistiche e rappresentazioni della comunità piemontese d’Argentina (M. Giolitto), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Genitori per il Bilinguismo. Eltern für Zweisprachigkeit (N. Mazzardis Lucich & J. M. Artigal), Gelebte Mehrsprachigkeit: die Schule der ladinischen Ortschaften in Südtirol (R. Verra), Expériences & Recherches: L’étudiant étranger et ses “compétences culturelles” (A. Gohard-Radenkovic), The Politics of Language (T. Sunier), Immigrés d’origine allemande et maintien de la L1 (B. Köpke), Enseignement du français et valorisation des langues africaines au Burkina Faso (M. Somé), Coup de théâtre à l’école: la città, c’est moi! (S. Ressico), Débat: Utiliser le français en classe d’anglais? (A. Benguigui-Mejia), Témoignage: Comment j’ai vécu mon bilinguisme (P. Erny), Informations & comptes rendus (C. Leralu, M.-T. Weber, D. Coste, F. Calvetti).
n° 10 (juin 2001)
Éditorial: Construire des ponts de langage (A. Tabouret-Keller), Hommage: Charlotte Borga, pionnière de l’éducation bilingue, Histoire et société: La escuela y la educación. Balance de un siglo (M. Siguan), La vie quotidienne d’enfants non scolarisés à La Réunion (P. Fioux), The Sorbian School System in Germany 1945-2000 (E. Pech), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Premiers contacts d’une Inspectrice en Pays Basque (C. Leralu), Teaching how to think critically in a Foreign Language (F.A. & I.S. Turouskaya), Expériences & Recherches: Les bakroman abidjanais dans la dynamique urbaine (K. Ploog), 302 anglismi riscontrati nel gergo delle TLC in Italia (F. Perotto), Débat: Éducation plurilingue et avenir de l’Europe (G. Dalgalian), Témoignages: Why have I remained monolingual? (R.B. Le Page), Poésies (F. Calvetti), Informations & Comptes rendus (M.-T. Weber, Y. Lefranc, K. Boukhchem, G. Varro).
n° 11 (décembre 2001)
Éditorial: Éducation et sociétés plurilingues: pour une fonction d’alerte? (A. Tabouret-Keller), Présentation (G. Varro), Histoire et société: Educazione, mercato globale e stato di diritto (E. Vitale), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Trois instantanés sur l’éducation bilingue (G.Dalgalian), Portfolio europeo delle lingue-versione per bambini (S. Ressico), Un programme à 3 vitesses: FLE et nouvelles technologies (H. Fau), Expériences & Recherches: Spanglish, a new American idioma (F. Perotto), L’accueil des enfants allophones à l’école française (M.-C. Mazurkiewicz, G. Varro), Expériences bilingues à l’école primaire en Allemagne (C. Kodron), Témoignages: Une enseignante française en Allemagne: l’entrechoc des cultures (M.-F. Schäfer), Una scuola al passo con l’Europa: esperienze di un’insegnante pioniera (A. Pagliuca-Romano), Débat: Pour en finir avec les fausses idées sur le plurilinguisme (C. Hare), Informations & comptes rendus: (M.-T. Weber, R. A.M. Temple, F. Calvetti).
n° 12 (juin 2002)
Éditorial: La culture, un souci à soutenir (A. Tabouret-Keller,), Présentation (G. Varro), Histoire et société: Langues et cultures provençales (H. Féraud), La transmission familiale des langues en France au 20° s. (F. Héran, A. Filhon, C. Deprez), Didactique & enseignement bi/plurilingue: De la difficulté d’être nationale… (I. Lichau, C. Leralu), Italiano lingua in più (F. Perotto), Bénéfices de l’apprentissage précoce des langues vivantes (G. Dalgalian), Expériences & Recherches: Méthode communicative et élève du FLE au Nigéria (I. Onyemelukwe), Le français langue étrangè (FLE) au service du “français langue maternelle” (FLM) (Y. Lefranc), Sinn und Unsinn von Vor-Urteilen über Sprache(n) (P. Scherfer), L’enseignement bilingue en Alsace (D. Morgen), Débat: Rendre possible l’appellation “Euregio-Lehrer” (A. Geiger-Jaillet), Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, C. Scheidhauer).
n° 13 (décembre 2002)
Éditorial/Editoriale: Pour la paix par la pluralité des langues/Per la pace attraverso la pluralità delle lingue (A. Tabouret-Keller), Présentation/Presentazione (G. Varro), Histoire et société: Prefazione di A. Martinet a Languages in Contact di U. Weinreich (1953/1963) (F. Calvetti, F. Perotto), Vallée d’Aoste: Regards croisés sur l’éducation bilingue en Vallée d’Aoste (1ère partie) (R. Decime, A.-M. Ragot), Didactique & enseignement bi/plurilingue: First and second language learning in early bilingual education (C. Hélot), Trois sons pour une chanson (apprentissage des voyelles nasales du français) (C. Gallet), Expériences & Recherches: Groupe de prévention de difficultés de langue pour enfants non-francophones (M.-F. Schäfer), Le rap à Libreville: aspects sociolinguistiques (M. Auzanneau), Langues et éducation au Rwanda (P. Erny), Débat: École et plurilinguisme en Algérie: un exemple de politique linguistique éducative “négative” (M. Benrabah), Témoignages: My journey into foreign languages (T. Akamatsu), être plurilingue: combinaisons et complémentarité (F. Diémoz), Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, F. Calvetti, F. Perotto).
n° 14 (juin 2003)
Éditorial/Editoriale: La culture, un souci à soutenir/ La cultura, un bene da salvaguardare (A. Tabouret-Keller), Présentation/Presentazione (G. Varro), Histoire et société: Considerazioni sull’attuazione della tutela delle minoranze linguistiche storiche (A. Durand), Val d’Aoste: Regards croisés sur l’éducation bilingue en Vallée d’Aoste (2ème partie) (R. Decime, A. Pasquier), Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’Université de la Suisse Italienne: une “communauté d’éducation plurilingue” (S. Cigada), Expériences & Recherches: Défis et enjeux de l’enseignement de l’arménien en France (S. Topouzkhanian), Imesta Griki – Siamo Griki. Le minoranze di lingua greca in Italia meridionale (S. Corno), Les Roms en Slovénie (M. Kovac Sebart, J. Krek), Attitudes envers le français en Côte d’Ivoire (B. Akissi Boutin), Débat: Giovani e lingua nell’Italia contemporanea (S. Canobbio), Témoignage: L’enseignement des langues à l’École Centrale de Paris (E. Sigler, B. Catalano), Comptes rendus (M.-T. Weber, C. Leralu).
n° 15 (décembre 2003)
Éditorial/Editoriale: De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue en Europe/ Dalla diversità linguistica all’educazione plurilingue in Europa (A. Tabouret-Keller), Histoire et société – Val d’Aoste: Regards croisés sur l’éducation bilingue en Vallée d’Aoste (3ème partie) (R. Decime, L. Gajo), Didactique & enseignement bi/plurilingue: La dualité français-arabe dans le système éducatif algérien (M. Miliani), Aprendizaje de los sonidos en espanol (A. Ribera Rz. De Vergara), Expériences & Recherches: Zur Typologie bilingualer Unterrichtsmodelle (A. Geiger-Jaillet), Identités professionnelles et modèles de formation (R. Cristin), Les atlas linguistiques (J. Le Dû, G. Brun-Trigaud), Débat: Savez-vous parler le Djeun’s? (M. Sayah), Témoignage: Intervista: il bilinguismo visto da François Grosjean (J. Navracsics), Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, M. Rebaudières, G. Varro).
n° 16 (juin 2004)
Éditorial/Editoriale: Le CMIEBP, histoire et renouveau/ Il CMIEBP, storia e rinnovamento (A. Tabouret-Keller), Présentation/Presentazione (G. Varro), In ricordo di Giulio Dolchi. Le lingue ed il dialogo fra le culture (P. Momigliano Levi), Histoire et société: Le Rhéto-Romanche en Suisse. Bilinguisme et diglossie (C. Solèr), – Val d’Aoste: Regards croisés sur l’éducation bilingue en Vallée d’Aoste, 3ème partie (R. Decime, L. Gajo), Didactique & enseignement bi/plurilingue: Errori interlinguistici nei temi d’italiano di studenti maltesi (J. Chircop), Comment organiser l’écoute et la prise de parole de chaque enfant? L’expérience d’un Conseil d’enfants (O. Jenny-Gorce), Expériences & Recherches: La richesse linguistique du Nord de la France (D. Blot, J.-M. Éloy, T. Rouault), Plurilinguisme et monde du travail. Entretien avec un ami allemand bilingue (P. Dorenlot), Bonheur et déboires du parler bilingue (M. Perrefort), Témoignage: Mes langues, ma richesse (K. Vajta), Débat: Bambini e bilinguismo (S. Porzio Le Goff, L. Pace-Puren), Comptes rendus (M.-T. Weber, P. Dorenlot).
n° 17 (décembre 2004)
Éditorial/Editoriale: Quelles langues étrangères enseigner? Un débat en cours/ Quali lingue straniere insegnare? Un dibattito in corso (A. Tabouret – Keller) Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Enseigner l’histoire de l’esclavage (A.-L. Tessonneau); Val d’Aoste: Éducation bilingue et formation plurilingue en Vallée d’Aoste. Coup d’œil sur des «regards croisés» (D. Coste); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Deceptive cognates in a French class in Nigeria (I. Onyemelukwe, V. Adie Offiong); Expériences & Recherches: De la didactique d’une langue à la didactique des langues (A. Gohard-Radenkovic); Lingue in scena! Un’esperienza interculturale creativa di pratica teatrale plurilingue in ambiente scolastico (S. Ressico); Scolarisation des enfants migrants dans l’enseignement bilingue français – langue régionale. L’exemple corse (C. Cortier, A. di Meglio); Débat: Grammaire et Didactique: “sœurs ennemies”? (J.-P. Ledunois); Témoignage: Lavoro: bilinguismo tra libertà e rigore (S. Porzio Le Goff, L. Pace Puren); Informations & comptes rendus (M.-T. Weber, F. Perotto).
n° 18 (juin 2005)
Éditorial & Présentation/Editoriale & Presentazione (A. Tabouret-Keller, G. Varro); Histoire et société: Le bilinguisme à Fribourg vu à travers les archives d’une communauté religieuse enseignante (M.-A. Heimo); Die Situation im senegalesischen Kontext im Lichte Senghors Entwurf (A. O. Ba); Val d’Aoste: La sfida dell’insegnamento dell’inglese nel contesto bilingue del sistema educativo della Regione Autonoma (A. Cabianca); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Une entrée pas à pas dans la Langue des Signes Française (M. Blondel); Expériences & Recherches: L’éducation bilingue pour les enfants sourds (C. Courtin); répertoires plurilingues et apprentissages des langues (S. Stratilaki); Enquête sur la pratique du nashta. Le cas de Liti, Grèce (E. Adamou); Langues, scolarisation et stratégies éducatives au Gabon (P. Ondo); Débat: Le français est-il toujours une grande langue? (J.-L. Malandain); Informations & Comptes rendus: (M.-T. Weber, B. André).
n° 19 (décembre 2005)
Éditorial & Présentation/Editoriale & Presentazione (A. Tabouret-Keller, G. Varro); Histoire et société: L’exil de la langue: Porto Rico entre Spanglish et bilinguisme (Y. Trobat); Val d’Aoste: L’expérimentation du Portfolio en Vallée d’Aoste (G. Vernetto); Didactique & enseignement bi/plurilingue: La gestion du répertoire linguistique dans un cours d’apprentissage d’une langue nouvelle (M. Causa); Expériences & Recherches: Le français langue seconde: d’un bilinguisme de transition à la promotion du plurilinguisme? (C. Cortier); Creole, English and Education in Jamaica (P. Christie); Les mésaventures de la parole (L. Chambard); Débats: Représentations langagières et malentendus dans l’enseignement plurilingue (B. Py); Questions à Bernard Py (Y. Lefranc); Localisation et informatique, ou mondialisation et multilinguisme (J. Gerbault); Témoignage: Conversation (F. Beaudoux). Comptes rendus & Informations: (M.-T. Weber, C. Leralu, F. Calvetti). Journées de travail sur la dialectologie (28-30 septembre 2006).
Éditorial & Présentation/Editoriale & Presentazione (A. Tabouret-Keller, G. Varro); Histoire et société: Languages in Malta and the Maltese language (J. M. Brincat); Val d’Aoste: Memorie linguistiche e non, di un’insegnante valdostana (L. Bassi); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Les écoles sorabes après 1990 (L. Budar, M. Norberg, R. Marti); Expériences & Recherches: La compétence plurilingue vue par les apprenants d’une L3 (M. Bono); Early home literacy of Roma children (H. Kuychukov); Quel français pour les maîtres et les élèves dans l’enseignement non formel au Sénégal? (C. Juillard); Types de savoirs dans l’enseignement bilingue (L. Gajo); Débats: Réponse à Yannick Lefranc (B. Py); Continuons le débat! (C. Leralu); Témoignage: Plurilinguisme autour d’une table israélienne et apprentissage des langues par une franco-vietnamienne (S. Huynh). Compte rendu (M.-T. Weber).
n° 21 (décembre 2006)
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Parler à Auschwitz et à Buchenwald: un témoignage de Jean Samuel (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Per una storia degli insegnamenti linguistici in Valle d’Aosta (L. Revelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’enseignement bilingue espagnol-français en Espagne (J. Duverger); Expériences & Recherches: Apprentissage de l’orthographe française par des jeunes Gabonais de langue yipunu (G. Koumba-Mouity); The future of languages in a globalized world (M. Siguan); Statut et usage des langues dans les institutions de l’Union Européenne (C. Truchot); Souffrances d’étudiantes d’Asie à l’université française (J.-E. Lee); Débat: L’éradication des langues? (G. Dalgalian); Témoignage: Lettera di una nonna a una nipotina (G. Porté). Compte rendu (M.-T. Weber); Convegno internazionale, Aosta, 21-23 sett. 2006 (Programma).
n° 22 (juin 2007)
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Un cas de bilinguisme scolaire en France, au 19ème siècle (A. Tabouret-Keller); Le lingue straniere nell’Italia risorgimentale (F. Perotto) Val d’Aoste: L’italiano e il francese nel percorso di apprendimento di una studentessa valdostana arabofona (C. Camodeca); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Note sulla cotutela di dottorato tra Italia e Francia (E. Barbero); Expériences & Recherches: Le français dans la cellule familiale mixte au Gabon (J. Makanga Mboumba); La lingua italiana in Albania (M. Longo); Traduire Goldoni en français aujourd’hui? (G. Herry); Témoignage: Le marionnettiste et les langues. Interview de G. Meyer (M. Heimburger); Débats: Quelles représentations de l’occitan chez les lycéens? (M.-J. Verny); Lenga d’òc qu’es aquò? (J.-C. Forêt); Informations & Comptes rendus (M.-T. Weber, M. Ladstätter, C. Leralu).
n° 23 (décembre 2007)
Éditorial/Editoriale: ESP, une revue pour la lire et la donner à lire (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Institutional hybridity and multilingualism: some thoughts on the Greek case (L. D. Tsitsipis); Val d’Aoste: Il repertorio sociolinguistico di Arnad (C. Joly); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Les sections bilingues francophones en Europe centrale et orientale: repères, enjeux, perspectives (J. Duverger); Plurilinguismo e comparatismo. Nuovi approcci in didattica della letteratura (M. Lucianaz); Expériences & Recherches: Des enfants tels qu’ils devraient être ou tels qu’ils sont? Enfants allophones, en France et au Canada (V. Castellotti); Le français et l’espagnol face aux anglicismes dans le sport (M. Bernard); Nouvelles technologies et communication multilingue au Sénégal et au Cameroun (J. Gerbault); Débat: Travailler en classe sur les représentations des langues: oser, doser et mesurer… mesurément… (C. Dompmartin-Normand); Témoignage: Se transplanter oui, mais à quel prix? (A. Prohic, G. Varro). Compte rendu (M.-T. Weber).
n° 24 (juin 2008)
Présentation éditoriale/Presentazione editoriale (G. Varro & A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Val d’Aoste: Breve storia di un rapporto umano e professionale con la lingua francese in Valle d’Aosta (G. Sampietro); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Propositions pédagogiques suite à une enquête «bilingue» auprès d’enfants de 5-6 ans à l’île de La Réunion (P. Fioux); Expériences & Recherches: Le rôle contradictoire de l’école dans la construction des identités plurilingues (D. Gérin-Lajoie); Langue et identité en Ukraine (K. Kostylyova); El bilingüismo guarani-espanol en la reforma educativa del Paraguay (D. Villagra-Batoux); Transmissions intergénérationnelles à La Réunion (A. Coïaniz); Létitia, d’origine portugaise, à l’école luxembourgeoise (M.-P. Maurer); Débat: Autour de J.-P. Changeux, L’homme de vérité (G. Dalgalian); Témoignage: L’écriture et les langues (plusieurs langues) (M. Sainte Marie Perrin). Informations & Comptes rendus (M.-T. Weber, G. Dalgalian).
n° 25 (décembre 2008)
Editorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller, G. Varro); Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Modalità di sostegno del bilinguismo in famiglia (B. Moretti) Val d’Aoste: La tecnica del “dettato” nell’educazione linguistica (A.Malara), (Premisse da L. Revelli); Expériences & Recherches: Comparer les usages du français écrit de jeunes bilingues et monolingues (R. Delamotte-Legrand); Le français en Algérie: quel rôle didactique dans l’apprentissage d’une nouvelle langue? (A. Poulet); La scolarité des minorités italienne et hongroise en Slovénie (J. Mursak, T. Vidmar); Ancrages identitaires, langues, cultures et apprentissage à l’île de La Réunion (A. Coïaniz, J. Patouma); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Verso il plurilinguismo: il progetto VRAL (T. Boella-Ruggiero); L’intercomprensione secondo il progetto VRAL (S. Peyronel); Témoignage: Ionah et ses deux langues (russe, français) (M. Maiatsky); Informations & Comptes rendus (M.-T. Weber, G. Varro).
n° 26 (juin 2009)
Editorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Le voyage des mots dans l’espace et dans le temps (H.Walter); Val d’Aoste: Quale politica linguistica per la Valle d’Aosta? (G. Martinet); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Come sta la dialettologia? Intorno ad un recente convegno (R. Regis); Expériences & Recherches: Blog communautaire sur l’expérience de mobilité: récit d’un parcours expérimental sur un terrain de FLES (C. Dompmartin-Normand); Condizioni per l’apprendimento di una lingua straniera tramite la televisione (M. Longo); Observaciones sobre las enunciaciones híbridas y el Codeswitching: el caso del “Espaliano” (L. Gallo); Témoignage: Entretien avec Saïda Trabelsi (C. Leralu); Débat: Lingue in trincea: il mercato della traduzione brevettuale in Europa (F. Perotto); Comptes rendus & Informations (M.-T. Weber, J. Humbley, C. Truchot, L. Revelli).
n° 27 (décembre 2009)
Hommage à André Martinet (1908-2008) (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: G. Girard (1765-1850) et quelques projets d’enseignement bilingue à Fribourg (Suisse) (M.-T. Weber) Val d’Aoste: Il patois nelle rappresentazioni e nei comportamenti linguistici dei bambini valdostani (C. Berlier); La traduction: méthodes et pratiques de classe en VDA (M. Ceccarelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Un curriculum minimo per un primo contatto con l’italiano (F. Antonini, C. Bersani, S. C. Guerra, B. Moretti); Expériences & Recherches: Une proposition pour favoriser le développement de l’intercompréhension des langues apparentées (A. Deransart); Livello raggiungibile nella conoscenza dell’italiano tramite la televisione in Albania – II (M. Longo); Le CECR au service de l’évaluation? (E. Huver); Témoignage: L’expression théâtrale dans l’enseignement du FLE à l’université de Birzeit – Palestine (S. Daraghmé); Débat: Les langues et les linguistiques sont-elles politiques? (Y. Lefranc); Compte rendu & Information (G. Varro, C. Truchot).
n° 28 (juin 2010)
Internet et les langues: un aperçu. Éditorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione (G. Varro) Histoire et société: Los sefardíes, un caso ejemplar de población plurilingüe (A. Schoonheere de Barrera y Vidal); Val d’Aoste: D. Puolato, Francese – italiano, italiano – patois: il bilinguismo in Valle d’Aosta fra realtà e ideologia, 2006 (L. Revelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Contribution étayée de l’Association Européenne Des Enseignants à l’apprentissage bi-plurilingue en Europe (J.-A. Tchoumy); Expériences & Recherches: Sui banchi di scuola: redigere e comporre in italiano e in francese (S. Corno); Enseignement du français auprès de Japonais au Japon et en France (F. Ishikawa); Una quantificazione della penetrazione della lingua italiana in Albania tramite la televisione (III) (E. Ademi, M. Bulija, M. Longo); “Varilingualism”: A Term for 21st Century Language Acquisition Context (V. Youssef); L’espace de la représentation: pédagogie créatrice et acteurs du plurilinguisme (Pièce en V actes) (F. Juranville); Témoignage: My further experiences in foreign languages (T. Akamatsu); Compte rendu d’ouvrage et parutions récentes (M.-T. Weber).
n° 29 (décembre 2010)
Éditorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione (G. Varro) Histoire et société: Racconto esemplare. Impressioni sull’insegnamento della lingua italiana in Italia (L. Fontanella); Val d’Aoste: Memorie linguistiche di una nonna nata e cresciuta in Valle d’Aosta (H. Champvillair); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Les modes d’apprentissage des langues du Ghana et les contraintes d’acquisition du FLE (K. Yiboe); Compétences plurilingues et pluriculturelles: mise en œuvre pédagogique et questionnement conceptuel (D. Le Gal) ; Expériences & Recherches: L’éducation zapatiste, créée par le peuple pour le peuple (M. Freyburger); Analyse de la formation linguistique destinée aux immigrants primo-arrivants en France (D. Chardi-Dahmani); Être bilingue en France aujourd’hui (B. Abdelilah-Bauer); Débat: Questions de langues dans l’internationalisation de l’enseignement supérieur en Europe (C. Truchot); Témoignage: Le Lingue: Passaporto per la Pace? (M. Garino); Comptes rendus & Information (M.-T. Weber, G. Schlemminger et alii.).
Hommage à Claudine Leralu (1926-2010) (A. Tabouret-Keller & I. Lichau); L’éducation bilingue selon Claudine Leralu (M. Cavalli); Communication de Claudine Leralu de 1994 à Aoste; Histoire et société: Histoire langagière d’une famille alsacienne (M. Dorner); Val d’Aoste: Repenser la 4ème épreuve de français en Vallée d’Aoste pour valoriser la compétence bi-/plurilingue (I. Puozzo Capron); Didactique & enseignement bi/plurilingue: ESABAC (diplôme binational franco-italien) (V. Duc); ABIBAC (diplôme binational franco-allemand) (O. Schneider-Mizoni); Expériences & Recherches: CLIL and learner autonomy: relating two educational concepts (D. Wolff); Analyse sociolinguistique de l’espagnol enseigné dans le système éducatif gabonais (E. Eyeang); Débat: De la confusion terminologique vers un meilleur enseignement bilingue (N. Faivre, K. Matysiak, G. Schlemminger, D. Winter); Comptes rendus & Information (M.-T. Weber)
n° 31 (décembre 2011)
Éditorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Hommages: Miquel Siguan Soler. Lecciones de una larga vida (J. Perera); Miquel Siguan et l’Europe des langues (C. Truchot); Histoire et société: Val d’Aoste: L’Académie de La Crusca: entre défense de l’italien et promotion du plurilinguisme (R. Bandinelli, V. Saura); Didactique & enseignement bi/plurilingue: CROMO (Crossborder Module): un supplemento al PEL. Modulo interculturale transfrontaliero (M. Nalesso); Expériences & Recherches: Prendre le large: anthropologie et didactique des langues étrangères (C. Berger); Wild Boars in our Garden. On relations between Minority Languages and Identity in Contemporary Italy (G. Raimondi); écrire un livre à quatre mains et en deux langues (D. Lysek); Scrivere a quattro mani e in due lingue (D. Gariglio); Identité et rapports aux langues dans des cafés linguistiques dans la ville de Montpellier (M. Joshi, M. Ly); Témoignage: A voyage down a simile to the sea, and back again (R.B. Lepage); Compte rendu (M.-T. Weber)
n° 32 (juin 2012)
Éditorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione (G. Varro) Val d’Aoste: L’appartenance à la francophonie: un atout pour la Vallée d’Aoste? (G. Vernetto); Franc Ados, revue internationale pour adolescents (A. Martin); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Construire une compétence plurilingue et pluriculturelle dans le contexte de l’enseignement du FLE en Tanzanie (M. Dufour); Expériences & Recherches: Quelle place pour l’arabe dialectal en Algérie? (M. Boukra); Mixité coniugale e trasmissione. Quale futuro per la lingua araba? (L. Odasso); Transmettre ou ne pas transmettre sa langue? (A. Prohic); Débats: Autour de J.-C. Beacco (Y. Lefranc); Le breton, les langues de France: réalités, perspectives (G. Dalgalian); Témoignage: Un exemple de plurilinguisme vécu au quotidien (M.-T. Weber); Comptes rendus (E. Huver, C. Wolf, G. Varro); Recensione & Résumé de thèses (L. Revelli)
n° 33 (décembre 2012)
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Histoire du français en Roumanie (F. Dumas); Val d’Aoste: XLV° Congresso internazionale della Società di Linguistica Italiana; XLVe Congrès international de la Société de Linguistique italienne (Aoste, Bard, Turin) (T. Telmon, A. Tabouret-Keller); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Dessiner les langues et leur apprentissage: une voie d’accès aux représentations langagières des jeunes adolescents (A. Simões & H. Araújo e Sá); Interview avec H. Adami, spécialiste du français langue seconde (FLS) pour migrants (O. Ketfi Chérif, D. Hadji, E. Harbi); Expériences & Recherches: L’ESABAC, diplôme binational italo-français de fin d’études secondaires: réflexions sur les premiers pas en contexte italien (H. David); Equilibristi tra le lingue (S. Sordella); Transmission des langues parmi la «dernière génération» des ex-Yougoslaves en France (V. Mikanovic); Témoignage: Autobiographie linguistique (E. Zanin); Comptes rendus (M.-T. Weber, G. Varro); Résumé de thèse (M. Dufour).
n° 34 (juin 2013)
éditorial/Editoriale (A. Tabouret-Keller); Hommage à Bernard PY (M. Cavalli & L. Gajo, coord.); Histoire et société: Val d’Aoste: Pluriclassi e insegnamento bilingue in Valle d’Aosta: strumenti per la valutazione (P. Gallotta); Didactique & enseignement bi/plurilingue: De la «pédagogie convergente» à l’«éducation bilingue» au Mali (B. Maurer); Expériences & Recherches: Comment améliorer la scolarisation des enfants itinérants (A. Chastel); Bonnes pratiques pour renforcer l’estime de soi des élèves migrants dans une école primaire en Grèce (O. Delhaye & G. Gatsi); Apprentissage des langues et éducation. «Contraintes économiques» ou progrès humains? à propos d’un ouvrage de G. Dalgalian (Y. Lefranc); Débat: La traduction pédagogique et le bilinguisme français-anglais au Tchad: une proposition réaliste? (V. Ngarsou); Comptes rendus & information (M.-T. Weber, C. Truchot, C. Juillard, N. Auger); Résumé de thèse (L. Demeyer).
n° 35 (décembre 2013) OpenEdition
Aux Lecteurs/Ai Lettori (A. Tabouret-Keller & G. Varro); Histoire et société: Val d’Aoste: Un projet pour l’éducation plurilingue et interculturelle en VDA (M.-A. Jullian); Lingue e didattica delle lingue: esperimenti di educazione linguistica integrata en VDA (Prima Parte) (L. Revelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: La réalité virtuelle, 3D et jeux sérieux – des outils TICE pour développer le plurilinguisme dans l’enseignement? (G. Schlemminger); Expériences & Recherches: Les discours officiels sur les élèves étrangers et l’exigence de la «maîtrise» du français (G. Varro); Buenas expectativas en el interés por el plurilingüismo (A.-I. Ribera); Du français et des Français (Y. Lefranc); Langues et dialectes dans l’arc alpin (T. Telmon & J. Médelice); La Glossodiversité, prolongement de la biodiversité chez Homo Sapiens (G. Dalgalian); Débat: Enseigner en anglais dans les universités françaises: quels effets prévisibles? (C. Truchot); Comptes rendus & information (M.-T. Weber, A. Tabouret-Keller, M. Clyne); Résumé de thèse (M. Joshi).
n° 36 (juin 2014) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: Les dangers du nationalisme linguistique (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Appel à contribution «aux enseignants de la VDA»; «PREDZÈN PATOUÉ». Le patois à l’école: l’expérience valdôtaine (J. Favre); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Toponimi e identità: la percezione dei parlanti valdostani. PARTE SECONDA (L. Revelli); Le suivi des enfants en voyage et l’usage du portfolio, quelques résultats (samedi du CIEBP en 2012) (M. Derycke) ; Expériences & Recherches: L’influence potentielle ou réelle des langues et cultures allogènes sur les performances scolaires de Français issus de l’immigration maghrébine: une étude de cas en Alsace (D. Atig); Language regression in Nigeria: The case of the Ishekiri language (O. F. Ayenbi); La francophonie dans une société non-francophone d’immigrants: Israël (E. & M. Ben-Rafael); Le seconde generazioni di immigrati a scuola. Integrazione sì o integrazione no? (J. Elia); Le plurilinguisme dans l’espace marchand (A. Etrillard); Témoignage: Passer d’un bilinguisme à l’autre (C. Soddu); Comptes rendus & information (M.-T. Weber, R. Decime, G. Dalgalian); Recension de thèse (thèse de H. David, par M. Anquetil).
n° 37 (décembre 2014) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: Giulio DOLCHI (1921-2003) (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Multilinguisme, plurilinguisme: un petit restaurant à Strasbourg, «S’Zwellings Stuebel» (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: Art et Sciences Humaines au Lycée R. M. Adelaide, Aosta, Italie (P. Florio); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Lernen im Tandem in der bilingualen Erziehung (P. Doye) Présentation en français (G. Dalgalian); Expériences & Recherches: Représentations de l’école chez les Nawdba du Togo (J. Reeder); Plurilingualism at risk. The Italian case (S. Minardi); Avanzar en la práctica de la docencia: reflexión sobre un itinerario intelectual (I. Vàzquez de Castro); Vivre en français en France – Des japonais qui se cherchent (K. Komatsu); Direkte und indirekte Sprachgebrauchsstrategien beim Lösen von Französischaufgaben in der Grundschule (L. Fournier, G. Schlemminger); Témoignages: «Prendre langue», une autobiographie linguistique (P. Lexert); Tra docente e apprendente: una biografía linguística (C. Camodeca) ; Comptes rendus & informations (M.-T. Weber, M. Fonseca).
n° 38 (juin 2015) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Histoire et société: Des Allemands de la Volga et la lutte contre l’analphabétisme en urss dans les années 1910-1930 (E. Alexeeva) ; Val d’Aoste: Antroponimia plurilingue: storia della lingua e storia delle identità. Un progetto di ricerca in Valle d’Aosta (G. Raimondi); Enseigner la langue française autrement (C. Soddu Gard); Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’ouverture à l’international par un diplôme binational: le Bachibac (G. Vernetto); «Un esame, due diplomi»: l´ESABAC. Risultati di una ricerca empirica nella regione Toscana (V. Rocchi, G. Schlemminger); Expériences & Recherches: Un atelier d’écriture créative en FLE: tissages et apprentissages plurilingues (C. Dompmartin-Normand, A. Le Groignec); Du fait linguistique au fait plurilingue à l’école française (G. Forlot); La experiencia de la Escuela Argentina en París: la transmisión de la lengua y la cultura (L. Back); Témoignage: Univers linguistiques et épanouissement de l’identité en VDA… un long parcours (J. Favre); Comptes rendus d’ouvrages (C. Juillard, L. Revelli); Résumé d’HDR (P. Lambert).
n° 39 (décembre 2015) – OpenEdition
Val d’Aoste: Textes en francoprovençal pour l’enfance et la jeunesse (R. Decime); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Entretien de la Prof. Antonella Sorace sur le bilinguisme (S. Corno); Enjeux épistémologiques, méthodologiques et didactiques de l’apprentissage informel de l’anglais en ligne (M. Kusyk); Las destrezas lingüísticas a través del análisis publicitario en clase de español para fines profesionales (A.-I. Ribera); Dalla ricerca alla scuola, dalla scuola alla ricerca (S. Gian) Expériences & Recherches: Il plurilinguismo in un corso di tedesco per immigrati italiani ultrasettantenni a Berna (E. Krakenberger); Les parlers francoprovençaux de la Suisse romande: processus de patrimonialisation (F. Diémoz); Multicultural London English/Multicultural Paris French. Implications for the classroom (R. Sneddon); “Zeta” di frontiera: confronto tra giovani bolzanini italofoni e germanofoni (C. Meluzzi) ; Témoignage: En hommage à Michelle Sommers, une histoire vraie (N. Toffoletti); Information: Un colloque sur les langues régionales et minoritaires (G. Paulet); Résumé de thèse (A.-C. Zeiter).
n° 40 (juin 2016) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Addio a Marcello Garino; Les langues: passeport pour la paix? (M. Garino); Histoire et société: Moldavie et langue française, une relation séculaire et privilégiée (O. Turcan); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Une didactique de l’intercompréhension pour une Europe en mouvement? Quelques réflexions (A. Lambelet, P.-Y. Mauron); Il testo letterario per stimolare l’espressione dell’apprendente: un esempio didattico di lingua francese (L. Zammartino) Expériences & Recherches: (J. Putsche& C. Faucompré), L’impatto della qualità dell’attaccamento fra genitore e figlio/a sull’educazione bilingue in famiglia (D.M. Ikonomu), La Pologne sur le chemin de l’interculturel (A. Żok) Compte rendu & Information: (A. Prohic; P. Gardner-Chloros et alii), Résumé de thèse: (S. Corno).
n° 41 (décembre 2016) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Val d’Aoste: La forza delle lingue deboli; la debolezza delle lingue forti (L. Revelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Les passages dynamiques d’une langue à l’autre en classe de maternelle immersive (A. Geiger-Jaillet, M. Vagedes Husser); Expériences & Recherches: ARED, une expertise au service d’une éducation de qualité au Sénégal (Aw Ka Dia), Hacia una cultura plurilingüe: prácticas educativas en contextos migratorios (D. Carpani); Les liens sociaux dans le cas des séjours d’études à l’étranger et l’apprentissage d’une langue (K. Shinozaki); Témoignage: La qualità della comunicazione emotiva come strumento di integrazione relazionale e affettiva (S. Pelliciari); Débat: Le CECR: une technologie politique de l’enseignement des langues (J.-M. Prieur, R.M. Volle); Comptes rendus & Information: (A. Prohic; A. Tabouret-Keller).
n° 42 (juin 2017) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Présentation/Presentazione: (G. Varro); Val d’Aoste: Giving their voice back to speech communities: the APV (G.M. Raimondi), Per una scuola che guarda all’Europa e al plurilinguismo (E. M. Grosso); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Caroline et l’apprentissage de l’allemand L2 dans une école maternelle bilingue (C. Petitdemange, G. Schlemminger), Informe de los encuentros sobre la didáctica de lenguas en la Universidad de Rouen-Normandie (A.I. Ribera Ruiz de Vergara); Expériences & Recherches: Particularités lexicales du français en Vallée d’Aoste (K. Kurbanova), Bilingual Classrooms in Malta: Mathematics and Language (M.T. Farrugia), L’enseignement bilingue à l’école primaire au Sénégal (C. Juillard); Témoignages: Entrée dans la profession de traducteur-interprète (F. Tcham Ewane), In viaggio tra le lingue e le culture (M. Noussan); Débat: Couples linguistiquement mixtes; une nouvelle catégorie? (G. Varro); Compte rendu: (A. Prohic).
n° 43 (décembre 2017) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (A. Tabouret-Keller); Hommage à M.-T. Weber, Quelques témoignages (Comité de lectur); Pour Marie-Thérèse Weber (F. Morvant), Un exemple de plurilinguisme vécu au quotidien (M.-T. Weber); Histoire et société: Accogliere uomini, accogliere parole. Lampedusa (G. Ruffino); Val d’Aoste: Les Sacs d’histoires: mode d’emploi (G.Vernetto), Le français en VDA. Aspects sociolinguistiques (T. Hauff); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Come rompere la routine e lavorare le competenze orali in classe di FLE (L. Zammartino); Expériences & Recherches: Comment travailler sur les attentats en classe de FLE? (G. Schlemminer), Deutsch lernen nach (und trotz) der Bildungsreform in Frankreich – eine zwischenbilanz (L. Gautherot); Témoignage: De la magie des sons à la magie du monde (C.Dunoyer); Débat: Langues et démocratie, un lien imprescriptible (G. Dalgalian); Résumé d’HDR: Diffusion d’un classement académique en France (C. Barats) ; Compte rendu: (A. Prohic).
n° 44 (juin 2018) – OpenEdition
Editorial/Editoriale: (G. Dalgalian); A le mémoire de Franco Calvetti (F. Perotto) ; Val d’Aoste: Le Kamishibaï ou théâtre d’images: mode d’emploi (G.Vernetto); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Uno strumento di ausilio per alunni e insegnanti: il Sussidiario (V. Negri, C. Sicheri); Expériences & Recherches: Globalization and Education: what future for the Maltese-speaking child? (A. Camilleri Grima), L’enseignement de l’histoire de France dans le FLE (A. Koulmann), Apprentissage plurilingue et théâtre (A. B. De Sanctis), Intercomprehension: a reflexive methodology in language education (M. Dufour); Témoignages: La vita, le lingue, les enfants et moi (L. Vergari), Tra bilinguismo e biculturalismo, l’alterità che mi abita (L. Giacoma); Comptes rendus: (R. Regis; A. Prohic).
n° 45 (décembre 2018) – OpenEdition
Présentation/Presentazione: (G. Varro); Histoire et société: L’insegnamento dell’italiano presso la scuola statale di Asmara da 1890: efficacia e criticità (M. Longo), Le bilinguisme à l’école primaire (F. Calvetti); Val d’Aoste: L’éveil aux langues come “motore di ricerca” per un progetto di multiculturalità (M. Garbolino Riva); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Erasmus Plus. Se rencontrer pour s’enrichir (E. Grosso et alii); Expériences & Recherches: Le concours Kamishibaï plurilingue: un outil innovant pour diffuser l’éveil aux langues (M. Pedley, A. Stevanato), Il linguaggio della differenza: voci, storie, memorie delle donne migranti attraverso il concorso lingua madre (P. Marchi), Mixité conjugale, mixité individuelle, mixité généralisée (G. Varro), Il coinvolgimento dei genitori stranieri nel primo approcio dei bambini ai linguaggi della scuola (S. Sordella), Témoignage: La rivista Crocevia. Esperienze di una (breve) direzione (D. Comberiati), Position de Thèse: Le rapport à la langue de jeunes ‘issus de l’immigration’ (S. Boudjedir Bahri); Compte rendu & Information (S. Minardi; M. Dufour).
n° 46 (juin 2019) – OpenEdition
Présentation/Presentazione (G. Varro); Editorial/Editoriale: Aperçu historique du ‘Monde Bilingue’ 1951-2010 (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Plurilinguismo e politiche linguistiche. L’esempio del CIEBP (T. Telmon); Vallée d’Aoste: Langues perdues, langues retrouvées (G.Vernetto); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Regard sociolinguistique sur des formats interactifs en classe primaire au Sénégal (C. Juillard), Laboratorio linguistico di italiano come L2 rivolto ad alunni de recente immigrazione (F. Gaetano), Apprentissage intuitif des couleurs à l’aide de la visualisation picturo-graphique simultanée (C. Morisset-Dammann et alii.); Expériences & Recherches: Die performative Inszenierung eines ‚Wir gegen die Anderen’ zum Erhalt einer Protestbewegung (P. Ferrarese), Al confine tra l’italiano e le altre lingue: esperienze e riflessioni di un’operatrice culturale all’estero in contesto migratorio (M.L. Caldognetto); Débat: Les langues au cœur des nouveaux défis (G. Dalgalin); Résumé de Thèse: Pour une didactique des langues en FLE en milieu universitaire chinois (Zhao Z.); Information & Compte rendu (C. De Santis, J. Giot).
n° 47 (décembre 2019) – OpenEdition
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société, Vallée d’Aoste: Il francese tra intenzione e realtà: un approccio giuridico a partire da spunti socio-linguistici (N. Alessi); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Gestion des deux langues en classe bilingue en Alsace et en Bretagne (A. Mathes-Heinz, A. Geiger-Jaillet), Mehrsprachigkeit aus der Sicht Fremdsprachen-LehrerInnen in Deutschland und Frankreich (J. Putsch), La pratique du journal: outil de réflexivité et d’apprentissage en milieu pédagogique marocain (O. Kharbouch); Expériences & Recherches: Sconfinamenti dell’italiano – riflessioni di un’insegnante italotedesca negli Stati Uniti (A. Hösle Borra), Le rappresentazioni degli italiani regionali, 1a parte (E. Krakenberger, S. Natale, L. Revelli); Dimension interculturelle de la communication du risque (J. Breugnot, C. Laemmel); Témoignages: Interprétariat «communautaire» – une tâche à haute responsabilité (A. Kyi-Drago), Être plurilingue: combinaisons et complémentarité (F. Dièmoz); Compte rendu (M. Marocco).
n° 48 (juin 2020) – OpenEdition
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: Le plurilinguisme: une réponse insuffisante aux inégalités sociolinguistiques (A. Duchêne); Vallée d’Aoste: Un’analisi linguistico-antropologica del ruolo del francese nell’integrazione dei richiedenti asilo (A. Pons, R.C. Zanini); La boîte à histoires. Enquête en Vallée d’Aoste (I. Baron); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Erstellung eines Blended-Learning-Konzepts (C. Compaoré); Expériences & Recherches: Un projet créatif pour approcher les imaginaires de jeunes sud-tyroliens (M. Leroy), Le rappresentazioni degli italiani regionali, 2° parte (E. Krakenberger, S. Natale, L. Revelli); Témoignages: Volunteering in a PTA and getting the international community involved (C. Peretz); Insti-tuto. L’institutrice “augmentée” (V. Bareth) ; Compte rendu (C. Juillard)
Présentation/Presentazione (La Rédaction); Éditorial d’ESP-1996/Editoriale ESP-1996 (A. Tabouret-Keller); Histoire et société: Il mio ricordo di Andrée Tabouret-Keller (T. Telmon); Andrée Tabouret-Keller, notre amie et collègue (J. Boutet); ATK, International Journal of Bil. Education and Bilingualism (P. Gardner-Chloros); Et cela est passé en nous (J.-M. Prieur); ATK au GEPE (C. Truchot); La maison d’Andrée (compte rendu) (G. Varro); Vallée d’Aoste: Da Aosta a Gori (Georgia)(M. Noussan); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Projet musical, artistique et linguistique pour élèves allophones (M. Huet, A. Jaubert, G. Olivaux, J. Pagliarin); Expériences & Recherches: La nouvelle Norme nationale dans le supérieur en Chine (Zhao Z.); Débat: Langue de l’État et langues des familles (C. Deprez); Témoignages: Mon parcours de vie multilingue (T. Sall); Vous avez dit «panosse»? (M. Renard); Préface à un ouvrage (G. Lüdi)
Présentation/Presentazione (G. Varro); éditorial/Editoriale (T. Telmon); Histoire et société: Una lettera dalla Val Varaita a Marsiglia (1883) (M. Del Savio); Petit historique de la revue éducation et Sociétés Plurilingues (G. Dalgalian, G. Varro); Vallée d’Aoste: Rivisitazioni italofone dell’onomastica personale di trafila francese: l’anticipazione dell’accento in Valle d’Aosta (L. Revelli); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Las cuñas publicitarias en la clase de español como lengua extranjera (A. Ribera); Expériences & Recherches: L’uso della lingua del Paese d’origine a scuola e in famiglia: un’indagine sui minori alloglotti a Cervia (F. Lunardini, C. Meluzzi); Migrations piémontaises au carrefour de l’histoire et du théâtre/ Migrazioni piemontesi tra storia e teatro (E. Bosco); Débat: Philologie dans l’atelier de réparation de vélos (R. Lavardino); Témoignages: Lingua e Identità: il caso del bilinguismo in greco moderno (S. Polykratis); Professeur entrepreneur: réalités et perspectives (F. Aldim); Information (G. Raimondi); Compte rendu d’ouvrage (A. Borra)
n° 51 (décembre 2021)
Présentation/Presentazione (G. Varro); Histoire et société: A Strasburgo, journées d’étude «Actualité d’Andrée Tabouret-Keller» (T. Telmon); Vallée d’Aoste: Publication du Centre d’Études Abbé Trèves, 2020 (L. Givron); Lo scrigno plurilingue dell’Alta Valle del Lys (A. Sessarego, L. Giacoma); Didactique & enseignement bi/plurilingue: L’utilizzo dell’UDL nell’ambito dell’insegnamento delle lingue straniere (F. Capocci); Travailler en visioconférence au temps du Coronavirus (G. Schlemminger); Expériences & Recherches: Antologia letteraria per l’insegnamento dell’italiano L2; strategie e modalità per una scrittura controllata (V. Todisco, F. Calsolaro); Voci magrebine in Catalogna: il caso di Najat El Hachmi (M. Guzzo); Débat: Aborder le langage inclusif en FLE? L. Karakostas); Féminiser la langue: oui, mais d’abord définir la langue (G. Dalgalian); Témoignages: Testimonianza (K. T. Raizen). Comptes rendus d’ouvrage Unamuno, V. et alii (eds.) 2021. Hablar lenguas indígenas hoy (L. Nussbaum); Fourcaud, C., M Springer, 2021. Frühkindlicher, Fremdsprachenerwerb in den «Elysée-Kitas» (A. Geiger-Jaillet).
n° 52 (juin 2022)
Présentation/Presentazione (G. Varro), Histoire et société: Du féminisme au «genre», des années 1970 aux années 2000 (M. Rebaudières); Vallée d’Aoste: Intorno ad un nuovo Atlante linguistico – L’APV, Atlas des patois valdôtains (T. Telmon); Didactique & enseignement bi/plurilingue: Integrationsprozesse an einer ausgewählten Realschule. Ein persönlicher Erfahrungsbericht von Schüler*Innen mit türkisch/arabischen Migrationshintergrund (J. Lafia), Observations d’ateliers d’éveil aux langues (Y. Chenouf, M. Alphand) ; Expériences & Recherches: L’italiano nell’interazione interetnica del contesto eritreo: fonti storiche e testimonianze contemporanee (L. Revelli), Futures reines de France, les princesses étrangères et la langue française: Marie Antoinette (C. Deprez), Familles plurilingues à travers le monde (C. Deprez, G. Varro, B. Collet); Témoignage: Du français aux migrants: souvenirs récents d’un professeur de FLI (R. Boukhris) ; Compte rendu d’ouvrage: Dictionnaire de la sociolinguistique, L&S, 2021 (L. Nussbaum).